Argesexpres.ro - Stiri Curtea de Arges
Fondat în 1999
joi 30 aprilie 2026 06:37

Peter Sragher, invitat de onoare la Cenaclul „Velea – Urmuz”

 

Joi, 11 aprilie, începând cu ora 13.30, Biblioteca Municipală – Secția pentru Copii (manager, ing. Marian Ghiță), va găzdui o dublă lansare de carte ce-l va avea drept protagonist pe scriitorul Peter Sragher, președintele Secției de Traduceri literare a Uniunii Scriitorilor din România. Acesta va prezenta la Curtea de Argeș două volume de poezie – „Cartea lui David” și „doamne, de ce m-ai făcut”.

Prima carte a apărut în 2017, la Editura „Brumar” din Timișoara (condusă de poetul Robert Șerban), și este ilustrată cu acuarele realizate de David - Thomas Sragher, fiul autorului. Cea de-a doua carte, în ediție bilingvă română – greacă, a fost publicată în 2022, la Atena, în traducere de Stavros Deligiorgis și Angela Bratsou, la Editura Vakxikon Publishing House.

Scriitorul va merge cu „Cartea lui David” și la Școala Gimnazială „Mircea cel Bătrân”, unde se va întâlni cu elevii de clasa a III-a, de la ora 11.00. Ulterior, colegii mai mari, din clasa a VI-a, coordonați de prof. Monica Dobra, vor participa la evenimentul de lansare organizat de Biblioteca Municipală, alături de membrii Cenaclului „Velea – Urmuz”.

Peter Sragher s-a născut în 1960 la București. Este căsătorit cu Cristina cu care are un fiu, David-Thomas. Studii de germanistică la Universitatea din București. Președinte al Filialei Bucureşti – Traduceri Literare al Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit), membru al Consiliului și al Comitetului Director al Uniunii Scriitorilor din România. Membru al „Grazer Autorinnen- und Autorenversammlung” – Austria.

Poezie

A publicat 10 volume, dintre care ultimele sunt „poemele dunării/danube poems”, poezii în română, germană și engleză, Editura Brumar, Timișoara, 2020; „doamne, de ce m-ai făcut”, ediție bilingvă în română și greacă, traducere de Stavros Deligiorgis și Angela Bratsou, Vakxikon Publishing House, Atena, 2022 și „Je me lave de la nuit”, selecție și traducere de Linda Maria Baros, éditions La Traductière, Paris, 2023.

Proză: „Cartea lui David”, cu acuarele de David-Thomas Sragher, Ed. Brumar, Timișoara, 2017.

Traduceri de proză și din poezia contemporană austriacă în volume bilingve: bernhard widder, ernst david, gerhard kofler, bruno weinhals şi christian loidl.

Festivaluri

A participat la festivaluri de poezie în Austria, Germania, Franța, Mexic, SUA, Egipt, Estonia, Finlanda, Bulgaria, China etc. şi în ţară.

Expoziție foto: 2007 – fotografie alb-negru lemn viu, lemn rupt, lemn mort în prater și lobau – austria, la « Muzeul Municipiului București », Centrul Cultural Reșița etc.

Editor Coordonator al unicei reviste despre traducerea literară din România: „Revista de traduceri literare” lunară, online (vezi: www.fitralit.ro/revista), ca și al „Colocviilor de traduceri literare” ale Fitralit;

Co-organizator al secținilor internaționale ale unor festivaluri de poezie din România la Galați, Craiova și Timișoara și București.

Editor

În calitate de președinte al Fitralit, a editat mai multe volume bilingve de poezie ale unor poeți și poete din străinătate și un volum de teoria traducerii, de asemenea a contribuit la publicarea a două volume cu lucrări științifice despre teoria traducerii și retraducerii la Editura Universității din București.

 

Pin It